首页 > 综合资讯 > 精选范文 >

【整理】兰亭序全文(繁体版、简体版、译文)(mdash及及mdash及王羲之)

2025-05-16 19:16:18

问题描述:

【整理】兰亭序全文(繁体版、简体版、译文)(mdash及及mdash及王羲之),急!求大佬现身,救救孩子!

最佳答案

推荐答案

2025-05-16 19:16:18

【整理】兰亭序全文(繁体版、简体版、译文)——王羲之

在中国书法史上,《兰亭序》被誉为“天下第一行书”,是东晋书法家王羲之的代表作之一。这篇作品不仅以其精湛的书法技艺闻名,更因其深刻的思想内涵和文学价值而备受推崇。本文将为您整理《兰亭序》的繁体版、简体版以及译文,让您全面了解这一经典之作。

繁体版原文

永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會於會稽山陰之蘭亭,修禊事也。群賢畢至,少長咸集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右。引以為流觴曲水,列坐其次。雖無絲竹管弦之盛,一觞一詠,亦足以暢敘幽情。

是日也,天朗氣清,惠風和暢。仰觀宇宙之大,俯察品类之盛,所以遊目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。

夫人之相與,俯仰一世。或取諸懷抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。雖趣舍萬殊,靜躁不同,當其欣於所遇,暫得於己,快然自足,不知老之將至。及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終期於盡。古人云:“死生亦大矣。”豈不痛哉!

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔。悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

简体版原文

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右。引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔。悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

译文

永和九年,时值癸丑年,暮春三月初,我们在会稽山阴的兰亭相聚,举行修禊仪式。众多贤才齐聚于此,无论是年长还是年轻,都来了。这里山峦高耸,树林茂密,还有清澈的溪流急湍,环绕左右。我们把酒杯放在弯曲的水流中,依次坐着。虽然没有音乐和乐器的热闹,但一杯酒一首诗,也足以畅谈心事。

这一天,天气晴朗,微风轻拂。抬头仰望广阔的天空,低头观察丰富的万物,这样可以让目光自由驰骋,尽情享受视觉和听觉的乐趣,确实令人快乐。

人们相互交往,一生很快就过去了。有的人把自己的志向寄托在心中,与朋友在室内交谈;有的人则将自己的情感寄托在外物上,放纵自己的行为。虽然每个人的志向和生活方式各不相同,但在他们感到快乐的时候,暂时满足了自己,就感到非常满足,甚至忘记了衰老的到来。等到他们对这些事物感到厌倦时,感情随着事情的变化而变化,于是产生了感慨。以前感到快乐的事情,转眼之间就成为过去,仍然让人无法释怀。更何况人的寿命长短是由自然决定的,最终都会走向尽头。古人说:“生死是一件大事。”这难道不是一件令人悲伤的事情吗?

每当看到前人因某种原因而感叹,我总觉得与他们的感受一致,不禁对着文章叹息,却无法用语言表达内心的感慨。我知道,把生死看作一样是荒谬的,把长寿和短命视为相同的也是错误的。后代的人看待今天,就像我们现在看待过去一样。多么令人悲伤啊!因此,我记录下当时的人们,写下他们的言论,虽然时代变迁,事情不同,但引发的情感却是相同的。希望后世的读者也能从这篇文章中有所感悟。

通过以上整理,我们可以更好地欣赏《兰亭序》的艺术魅力和文化价值。希望这篇内容能帮助您更深入地理解这一经典之作。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。