首页 > 综合资讯 > 精选范文 >

记承天寺夜游的翻译和注释

2025-05-19 19:19:26

问题描述:

记承天寺夜游的翻译和注释,快急哭了,求给个思路吧!

最佳答案

推荐答案

2025-05-19 19:19:26

原文:

元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

翻译:

元丰六年十月十二日的晚上,我脱下衣服准备睡觉,这时月光从窗户照进来,我感到十分高兴,于是起身走到外面散步。想到没有可以一起娱乐的人,就到承天寺去找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院里散步。院子里好像积满了清澈透明的水一样,水中还有交错纵横的水草,那其实是竹子和松柏的影子啊。哪个夜晚没有月亮呢?哪里没有竹子和松柏呢?只是缺少像我们这样悠闲自在的人罢了。

注释:

1. 元丰六年:公元1083年。

2. 念:想到。

3. 无与为乐者:没有可以一起娱乐的人。

4. 相与步于中庭:一同在庭院里散步。

5. 空明:形容月光澄澈明亮。

6. 藻、荇:水草类植物,这里用来比喻竹柏的影子。

7. 但少闲人如吾两人者耳:只是少了像我们这样的清闲之人罢了。

这篇短文不仅描绘了一幅美丽的月夜图景,更通过细腻的情感表达展现了作者内心的孤独与豁达。苏轼借景抒情,以自然之景映射自身心境,体现了他超然物外的生活态度。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。