首页 > 综合资讯 > 精选范文 >

兰亭集序原文附翻译

2025-05-27 15:11:16

问题描述:

兰亭集序原文附翻译,急!求解答,求别让我白等!

最佳答案

推荐答案

2025-05-27 15:11:16

在历史长河中,有一篇文字以其深邃的思想和优美的文采流传千古,它便是王羲之的《兰亭集序》。这篇作品不仅是中国书法史上的巅峰之作,更是文学史上不可多得的瑰宝。以下是原文与现代汉语的对照翻译,让我们一同感受这篇经典的魅力。

原文:

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右。引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔。悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

翻译:

东晋永和九年,即癸丑年,在三月之初,我们齐聚在会稽郡山阴县的兰亭,为了进行修禊活动。众多贤士都来了,无论老少皆在此聚会。这里有着高大的山脉与茂密的树林,还有挺拔的翠竹;清澈的溪流湍急奔腾,环绕着四周。我们把酒杯放在弯曲的水道上,依次而坐。虽然没有音乐相伴,但一杯酒一首诗,也足够让人尽情抒发内心的深情厚谊。

这一天,天空明朗,微风轻拂。抬头远眺广阔无垠的天地,低头观察繁多的事物,这样的景象足以让人心胸开阔,享受视觉和听觉带来的愉悦,实在是令人快乐的事情啊。

人们相互交往,不过是一瞬间便度过了一生。有的人喜欢把自己的志向表达出来,在室内交谈;有的人则寄托于外界事物,放纵自己的行为。尽管人们的追求各不相同,性格也有动静之分,但是当他们对遇到的事物感到满意时,都会感到非常满足,甚至忘记了时间的流逝。然而等到他们厌倦了这些东西,情感随着事情的变化而改变,就会产生感慨。

过去所喜爱的东西,转眼之间就成为了过去,仍然无法抑制内心的情绪波动。况且人的寿命长短由自然决定,最终都将走向死亡。古人说:“死生是一件大事。”这怎能不让人感到悲伤呢?

每当看到前人因为这些事情而有所感叹,就好像找到了共鸣,总会对着文章叹息伤感,却难以用语言来描述心中的感受。我深知把生死看作一样是荒谬的,将长寿和短命等同看待也是错误的。后人看待今天,就像今天的人看待过去一样。多么悲哀啊!因此记录下当时的人物,收集他们的言论,虽然时代变迁,事情各异,但引发的情感却是一样的。希望后来的读者,也能从这篇文章中得到启发。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。