首页 > 综合资讯 > 精选范文 >

陈情表原文及译文注释

2025-06-07 14:05:05

问题描述:

陈情表原文及译文注释,在线等,求秒回,真的很急!

最佳答案

推荐答案

2025-06-07 14:05:05

在中国古代文学中,《陈情表》是一篇感人至深的文章,由西晋时期著名的文学家李密所著。这篇文章不仅是文学上的经典之作,也是表达个人情感和请求的典范。

原文如下:

臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

……

译文:

臣李密上奏:我因为命运坎坷,在幼年时便遭遇不幸。出生六个月时,父亲去世;到了四岁,母亲改嫁。祖母刘氏怜悯我年幼丧父,亲自抚养我长大。我从小体弱多病,九岁时还不能行走,孤独困苦,直到长大成人。家中没有伯叔,也没有兄弟,家族衰微,福分浅薄,直到晚年才有了子女。在外没有亲近的亲戚,在内没有照应门户的童仆,孤单一人,只有自己的身影相伴。

而祖母刘氏长期被疾病缠身,常常卧床不起。我侍奉她汤药,从未有过片刻离开。

……

注释:

- 险衅:指命运坎坷。

- 夙:早年。

- 闵凶:不幸的事情。

- 见背:去世。

- 舅夺母志:舅舅逼迫母亲改嫁。

- 孀:寡妇。

- 孤弱:孤独弱小。

- 成立:长大成人。

- 期功强近之亲:关系较近的亲属。

- 应门五尺之僮:能照应门户的小僮。

- 茕茕孑立:孤单无依的样子。

这篇《陈情表》通过细腻的笔触,表达了作者对祖母深深的孝心以及无法割舍的亲情。文章语言真挚感人,至今仍被广泛传颂。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。