在一个宁静的小村庄里,有一棵古老的橡树。这棵橡树已有几百年的历史,是村里孩子们的最爱。每天放学后,他们都会跑到橡树下玩耍。一天,一个名叫汤姆的小男孩发现了一个秘密——在橡树的一个大洞里藏着一本破旧的书。
汤姆好奇地翻开书页,发现里面写满了奇怪的符号和图画。他试着向村里的老人请教,但没有人能认出这些文字。直到有一天,一位旅行者经过村庄。这位旅行者是一位学者,他对古语言有着深厚的研究。当他看到这本书时,眼睛突然亮了起来。
“这是古代的一种魔法语言!”学者激动地说,“这本书似乎讲述了一种可以实现愿望的魔法。”
汤姆兴奋极了,他问:“那么,我们能不能试试?”
学者点点头,说:“当然可以,但要记住,每个愿望都有代价。你必须慎重选择。”
汤姆想了想,最终许下了他的愿望:“我希望村子永远和平,人们都能幸福快乐。”
学者微笑着帮助他完成了仪式。从那天起,村庄变得更加和谐,人们之间的友谊也更加深厚。而那本书则重新回到了橡树的洞中,仿佛在等待下一个有缘人。
Translation:
In a quiet village, there stood an ancient oak tree that had been there for hundreds of years and was beloved by the children. After school each day, they would run to play under its branches. One afternoon, a boy named Tom discovered a secret—a tattered book hidden in a large hollow of the tree.
Curious, Tom opened the pages and found strange symbols and drawings. He tried asking the elders in the village about it, but no one could recognize the text. Then one day, a traveler passed through the village. The traveler was a scholar who had deep knowledge of ancient languages. When he saw the book, his eyes lit up.
"This is an ancient magical language!" the scholar exclaimed excitedly. "It seems this book tells the story of a magic that can grant wishes."
Tom was thrilled and asked, "Can we try it?"
The scholar nodded and said, "Of course, but remember, every wish has a price. You must choose carefully."
After some thought, Tom made his wish: "I want our village to always be peaceful, and everyone to be happy."
The scholar smiled and helped him complete the ritual. From that day on, the village became even more harmonious, and people's friendships grew stronger. And the book returned to the hollow of the oak tree, as if waiting for the next person with缘分.