首页 > 综合资讯 > 精选范文 >

卫风(middot及氓原文及翻译)

2025-07-04 03:59:48

问题描述:

卫风(middot及氓原文及翻译),快急哭了,求给个思路吧!

最佳答案

推荐答案

2025-07-04 03:59:48

卫风(middot及氓原文及翻译)】《卫风·氓》是《诗经》中的一篇经典爱情诗,出自《国风·卫风》,讲述了女子从恋爱、结婚到被弃的全过程,情感真挚,语言质朴,具有强烈的现实主义色彩。全诗通过女子的口吻,抒发了对爱情的忠贞与对婚姻不幸的哀怨。

原文:

> 氓之蚩蚩,抱布贸丝。

> 匪来贸丝,来即我谋。

> 送子涉淇,至于顿丘。

> 匪我愆期,子无良媒。

> 将子无怒,秋以为期。

> 乘彼垝垣,以望复关。

> 不见复关,泣涕涟涟。

> 既见复关,载笑载言。

> 尔卜尔筮,体无咎言。

> 以尔车来,以我贿迁。

> 桑之未落,其叶沃若。

> 于嗟鸠兮,无食桑葚!

> 于嗟女兮,无与士耽!

> 士之耽兮,犹可脱也;

> 女之耽兮,不可脱也。

> 桑之落矣,其黄而陨。

> 自我徂尔,三岁食贫。

> 淇水汤汤,渐车帷裳。

> 女也不爽,士贰其行。

> 士也罔极,二三其德。

> 三岁为妇,靡室劳矣;

> 夙兴夜寐,靡有朝矣。

> 言既遂矣,至于暴矣。

> 兄弟不知,咥其笑矣。

> 静言思之,躬自悼矣。

> 及尔偕老,老使我怨。

> 淇则有岸,隰则有泮。

> 总角之宴,言笑晏晏。

> 信誓旦旦,不思其反。

> 反是不思,亦已焉哉!

翻译:

那个男子笑嘻嘻地,抱着布匹来换蚕丝。

其实他不是为了换丝,而是来和我商量婚事。

我送你渡过淇水,到了顿丘才分别。

不是我拖延婚期,是你没有好的媒人。

请你不要生气,我们约定秋天成婚。

我登上那残破的墙头,远远望着你的车影。

看不见你的身影,我泪流满面。

看见你的车影,我又笑又说。

你占卜又问卦,都说没有凶兆。

于是你用车来接我,带着我的嫁妆回家。

桑树还没落叶时,叶子茂盛美丽。

哎呀斑鸠啊,不要贪吃桑葚!

哎呀女子啊,不要沉迷于情爱!

男子沉溺于爱情,还可以摆脱;

女子沉溺于爱情,却难以自拔。

桑叶开始凋落,颜色变得枯黄。

自从我嫁给你后,三年过着清贫的生活。

淇水滚滚流淌,浸湿了我的车帘。

我并没有什么过错,是你变了心肠。

你的心没有底线,反复无常。

做你妻子三年,我操劳家务没有一天休息;

早起晚睡,没有一天安宁。

你的心愿满足了,就对我粗暴起来。

家里的兄弟都不了解我,反而嘲笑我。

我静静想一想,只能独自悲伤。

曾经说过要白头偕老,如今却让我怨恨。

淇水虽宽也有岸,沼泽虽广也有边。

小时候一起玩耍,说说笑笑很欢乐。

你发誓真诚,我却没想到你会变心。

既然你违背誓言,那就算了吧!

总结:

《卫风·氓》不仅是一首爱情诗,更是一段女性在婚姻中的真实写照。它反映了古代女性在感情中所承受的痛苦与无奈,同时也表达了作者对爱情忠贞的渴望与对背叛的愤懑。这首诗语言朴素自然,情感真挚动人,至今仍能引起读者的共鸣。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。