【卫风(middot及氓原文及翻译)】《卫风·氓》是《诗经》中的一篇经典爱情诗,出自《国风·卫风》,讲述了女子从恋爱、结婚到被弃的全过程,情感真挚,语言质朴,具有强烈的现实主义色彩。全诗通过女子的口吻,抒发了对爱情的忠贞与对婚姻不幸的哀怨。
原文:
> 氓之蚩蚩,抱布贸丝。
> 匪来贸丝,来即我谋。
> 送子涉淇,至于顿丘。
> 匪我愆期,子无良媒。
> 将子无怒,秋以为期。
> 乘彼垝垣,以望复关。
> 不见复关,泣涕涟涟。
> 既见复关,载笑载言。
> 尔卜尔筮,体无咎言。
> 以尔车来,以我贿迁。
> 桑之未落,其叶沃若。
> 于嗟鸠兮,无食桑葚!
> 于嗟女兮,无与士耽!
> 士之耽兮,犹可脱也;
> 女之耽兮,不可脱也。
> 桑之落矣,其黄而陨。
> 自我徂尔,三岁食贫。
> 淇水汤汤,渐车帷裳。
> 女也不爽,士贰其行。
> 士也罔极,二三其德。
> 三岁为妇,靡室劳矣;
> 夙兴夜寐,靡有朝矣。
> 言既遂矣,至于暴矣。
> 兄弟不知,咥其笑矣。
> 静言思之,躬自悼矣。
> 及尔偕老,老使我怨。
> 淇则有岸,隰则有泮。
> 总角之宴,言笑晏晏。
> 信誓旦旦,不思其反。
> 反是不思,亦已焉哉!
翻译:
那个男子笑嘻嘻地,抱着布匹来换蚕丝。
其实他不是为了换丝,而是来和我商量婚事。
我送你渡过淇水,到了顿丘才分别。
不是我拖延婚期,是你没有好的媒人。
请你不要生气,我们约定秋天成婚。
我登上那残破的墙头,远远望着你的车影。
看不见你的身影,我泪流满面。
看见你的车影,我又笑又说。
你占卜又问卦,都说没有凶兆。
于是你用车来接我,带着我的嫁妆回家。
桑树还没落叶时,叶子茂盛美丽。
哎呀斑鸠啊,不要贪吃桑葚!
哎呀女子啊,不要沉迷于情爱!
男子沉溺于爱情,还可以摆脱;
女子沉溺于爱情,却难以自拔。
桑叶开始凋落,颜色变得枯黄。
自从我嫁给你后,三年过着清贫的生活。
淇水滚滚流淌,浸湿了我的车帘。
我并没有什么过错,是你变了心肠。
你的心没有底线,反复无常。
做你妻子三年,我操劳家务没有一天休息;
早起晚睡,没有一天安宁。
你的心愿满足了,就对我粗暴起来。
家里的兄弟都不了解我,反而嘲笑我。
我静静想一想,只能独自悲伤。
曾经说过要白头偕老,如今却让我怨恨。
淇水虽宽也有岸,沼泽虽广也有边。
小时候一起玩耍,说说笑笑很欢乐。
你发誓真诚,我却没想到你会变心。
既然你违背誓言,那就算了吧!
总结:
《卫风·氓》不仅是一首爱情诗,更是一段女性在婚姻中的真实写照。它反映了古代女性在感情中所承受的痛苦与无奈,同时也表达了作者对爱情忠贞的渴望与对背叛的愤懑。这首诗语言朴素自然,情感真挚动人,至今仍能引起读者的共鸣。