首页 > 综合资讯 > 精选范文 >

《氓》原文及翻译

2025-07-28 13:00:15

问题描述:

《氓》原文及翻译,时间紧迫,求直接说步骤!

最佳答案

推荐答案

2025-07-28 13:00:15

《氓》原文及翻译】《氓》是《诗经·卫风》中的一篇著名叙事诗,讲述了一位女子从恋爱、结婚到被丈夫抛弃的全过程,情感真挚,语言质朴,反映了古代女性在婚姻中的悲惨命运。全诗以第一人称叙述,情感细腻,具有强烈的现实主义色彩。

一、《氓》原文

> 氓之蚩蚩,抱布贸丝。

> 匪来贸丝,来即我谋。

> 送子涉淇,至于顿丘。

> 匪我愆期,子无良媒。

> 将子无怒,秋以为期。

> 乘彼垝垣,以望复关。

> 不见复关,泣涕涟涟。

> 既见复关,载笑载言。

> 尔卜尔筮,体无咎言。

> 以尔车来,以我贿迁。

> 桑之未落,其叶沃若。

> 于嗟鸠兮,无食桑葚!

> 于嗟女兮,无与士耽!

> 士之耽兮,犹可脱也;

> 女之耽兮,不可脱也。

> 桑之落矣,其黄而陨。

> 自我徂尔,三岁食贫。

> 淇水汤汤,渐车帷裳。

> 女也不爽,士贰其行。

> 士也罔极,二三其德。

> 三岁为妇,靡室劳矣;

> 夙兴夜寐,靡有朝矣。

> 言既遂矣,至于暴矣。

> 兄弟不知,咥其笑矣。

> 静言思之,躬自悼矣。

> 及尔偕老,老使我怨。

> 淇则有岸,隰则有泮。

> 总角之宴,言笑晏晏。

> 信誓旦旦,不思其反。

> 反是不思,亦已焉哉!

二、《氓》翻译

那个男子笑嘻嘻地来,抱着布匹换蚕丝。

他不是为了换丝而来,而是来和我商量婚事。

送你渡过淇水,一直到顿丘。

不是我拖延婚期,是你没有好的媒人。

请你不要生气,约定秋天为婚期。

我登上那破旧的墙头,远远望着你的车马。

看不见你,我泪流满面。

看见你来了,我又笑又说。

你占卜又问卦,结果都没有凶兆。

于是你用车来接我,带着我的嫁妆一起回去。

第三段:

桑树还没落叶的时候,叶子是多么茂盛。

哎呀,斑鸠啊,不要吃那么多桑葚!

哎呀,女子啊,不要沉迷于爱情!

男子沉迷于爱情,还可以摆脱;

女子一旦沉溺,就难以自拔了。

第四段:

桑叶枯黄落下时,颜色变得暗淡。

自从我嫁给你以后,三年过着贫困的生活。

淇水浩浩荡荡,浸湿了我的车帘。

我并没有什么过错,是你变了心肠。

你行为没有准则,对我不专一。

第五段:

做了三年的妻子,我没有一天不操劳;

早起晚睡,没有一天休息。

你的心愿达到了,却对我粗暴起来。

家里的兄弟不知道这件事,反而嘲笑我。

我静静思考,只能独自悲伤。

第六段:

当初说好白头偕老,如今却让我怨恨。

淇水有边,沼泽也有岸。

小时候的欢乐,你说笑都那么愉快。

你发过的誓言那么诚恳,我却没想到你会背叛。

既然你不再思念我,那就这样结束吧!

三、总结

《氓》是一首充满感情的诗歌,通过一个女子的口吻,讲述了她从热恋到被弃的全过程。诗中不仅表达了对爱情的渴望与失望,也揭示了封建社会中女性地位低下、婚姻缺乏保障的现实。诗的语言朴实自然,情感真挚动人,至今仍能引起人们的共鸣。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。