首页 > 综合资讯 > 精选范文 >

采薇原文及翻译注释

2025-08-04 01:17:57

问题描述:

采薇原文及翻译注释,跪求好心人,帮我度过难关!

最佳答案

推荐答案

2025-08-04 01:17:57

采薇原文及翻译注释】《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇经典诗歌,内容描写戍边将士在艰苦环境中思念家乡、渴望归乡的情感。全诗语言质朴,情感真挚,具有浓厚的现实主义色彩,是中国古代诗歌中的重要篇章。

一、原文

采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,岁亦莫止。

靡室靡家,猃狁之故。

不遑启居,猃狁之故。

采薇采薇,薇亦刚止。

曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈,载饥载渴。

我戍未定,靡使归聘。

昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载渴载饥。

我心伤悲,莫知我哀。

二、翻译

采摘野豌豆啊,野豌豆还很柔嫩。

说回家啊,说回家啊,一年又快过去。

没有家庭,没有房屋,是因为猃狁(北方的敌人)的侵扰。

没有时间安居,也是因为猃狁的侵扰。

采摘野豌豆啊,野豌豆已经变硬了。

说回家啊,说回家啊,心中却充满忧虑。

忧愁的心像火一样燃烧,又饿又渴。

我的驻守之地不稳定,没人能替我传达消息。

第三段:

当初我出征的时候,杨柳轻轻摇曳。

如今我归来时,雪花纷纷扬扬。

走在路上慢慢走,又饿又渴。

我的心中充满了悲伤,没有人知道我的哀痛。

三、注释

- 薇:一种野菜,即野豌豆,常被古人作为食物。

- 猃狁:古代北方的一个民族,常与周朝发生战争。

- 靡室靡家:没有家庭,没有住所。形容长期征战,无暇顾家。

- 不遑启居:没有时间安顿下来休息。

- 昔我往矣,杨柳依依:当年出征时,杨柳随风轻舞,象征离别之情。

- 今我来思,雨雪霏霏:如今归来时,天降大雪,表现旅途艰难与心情沉重。

- 行道迟迟:走路缓慢,表达归乡的艰难与内心的哀伤。

- 载渴载饥:又渴又饿,形容旅途艰辛。

四、赏析

《采薇》通过简练的语言和生动的意象,展现了戍边将士的艰苦生活与深切思乡之情。诗中“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”一句,被誉为千古名句,以其对比手法表达了时光流逝与人生无常的感慨,也体现了诗人对和平生活的向往。

这首诗不仅是一首战歌,更是一首充满人情味的抒情诗,它让读者感受到古代士兵在战场上的孤独与坚韧,以及他们对家乡的无限眷恋。

五、结语

《采薇》作为《诗经》中的代表作之一,以其朴实的语言、深刻的情感和丰富的意象,成为中国文学史上的经典之作。它不仅是历史的见证,更是人性的写照,至今仍能引起人们的共鸣。阅读《采薇》,不仅能够领略古人的智慧与情感,也能从中感受到中华文化的深厚底蕴。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。