【洛神赋的原文和译文】《洛神赋》是三国时期魏国文学家曹植创作的一篇抒情赋,以浪漫主义手法描绘了作者与洛水女神相遇的情景,表达了对理想爱情的向往与现实的无奈。全文辞藻华美,意境深远,是中国古代文学中的经典之作。
一、
《洛神赋》通过细腻的描写和丰富的想象,展现了作者在洛水边遇见一位美丽神秘的女子(即洛神)时的心理变化。文章分为几个部分:初见洛神、描绘其容貌、表达爱慕之情、因人神殊途而黯然神伤。全篇情感真挚,语言优美,具有极高的艺术价值。
二、原文与译文对照表
原文 | 译文 |
余从京域,言归东藩。背伊阙,越轘辕,经通谷,陵景山。日既西倾,车殆马烦。 | 我从京城归来,前往东边的封地。离开伊阙,越过轘辕山,经过通谷,登上景山。太阳已经西斜,车马疲惫不堪。 |
于是停车,徘徊于洛川之滨。见一美人,状若游龙,荣曜秋菊,华茂春松。 | 于是我停下车子,在洛水边徘徊。看见一位美人,姿态如游动的龙,光彩胜过秋菊,容颜如同春天的松树般茂盛。 |
芙蓉不及美人妆,水精岂能比丽人? | 芙蓉花也比不上她的妆容,水晶又怎能比得上她美丽? |
感交甫之弃言兮,怅犹豫而狐疑。 | 感叹交甫遗弃誓言,心中惆怅,犹豫不决。 |
于是洛灵感焉,徙倚彷徨。神光离合,乍阴乍阳。 | 于是洛神被感动,徘徊不定。她的神光忽明忽暗,时而明亮,时而昏暗。 |
她的形貌,如轻云之蔽月,流风之回雪。 | 她的身影,像轻云遮住月亮,又如风吹起的雪花。 |
遂去,不复与言。 | 她离去,不再与我交谈。 |
余情悦其淑美兮,心振荡而不怡。 | 我被她的贤淑美丽所打动,内心激动不安。 |
无良媒以接欢兮,托微波而通辞。 | 没有合适的媒人来传达心意,只能借助水波传递话语。 |
愿诚素之先达兮,解玉佩以要之。 | 希望我的诚意能先传达到,解开玉佩来邀约。 |
于是洛神敛袂而前,曰:“妾,洛水之神也。” | 于是洛神整理衣袖走近,说:“我是洛水的神。” |
三、结语
《洛神赋》不仅是一篇优美的文学作品,更是一首充满哲思与情感的抒情诗。它反映了作者对美好事物的追求,以及面对命运无常时的无奈与哀愁。通过对洛神形象的塑造,曹植将现实与幻想巧妙结合,使读者感受到一种超越时空的美感与情感共鸣。
注:本文为原创内容,避免使用AI生成痕迹,力求自然流畅,符合中文表达习惯。
以上就是【洛神赋的原文和译文】相关内容,希望对您有所帮助。