【氓原文及翻译朗读语音】《氓》是《诗经·卫风》中的一首叙事诗,讲述了一位女子从恋爱、结婚到被抛弃的全过程,情感真挚,语言质朴。本文将对《氓》的原文、翻译、朗读语音等内容进行总结,并以表格形式呈现,便于读者查阅与理解。
一、
《氓》是一首典型的爱情诗,通过女子的口吻,讲述了她与“氓”(即男子)从相识、相恋到成婚,最终被抛弃的经历。全诗感情细腻,情节完整,展现了古代女性在婚姻中的无奈与悲苦。
该诗不仅具有文学价值,还反映了当时社会的婚姻观念和女性地位。其语言通俗易懂,节奏感强,适合朗诵与传唱。
为了帮助读者更好地理解和感受这首诗,本文整理了《氓》的原文、逐句翻译以及推荐的朗读方式,方便学习与欣赏。
二、《氓》原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
氓之蚩蚩,抱布贸丝。 | 那个老实忠厚的男子,拿着布匹来换我的丝。 |
匪来贸丝,来即我谋。 | 他并不是真的来换丝,而是来和我商量婚事。 |
送子涉淇,至于顿丘。 | 我送你渡过淇水,直到顿丘。 |
匪我愆期,子无良媒。 | 不是我拖延婚期,是你没有合适的媒人。 |
将子无怒,秋以为期。 | 请你不要发怒,我们约定秋天为婚期。 |
乘彼垝垣,以望复关。 | 我登上那倒塌的墙头,盼望你回来的踪影。 |
不见复关,泣涕涟涟。 | 看不到你的身影,我泪流满面。 |
既见复关,载笑载言。 | 看到你的身影,我又笑又说。 |
尔卜尔筮,体无咎言。 | 你占卜、算卦,都没有不吉利的预兆。 |
以尔车来,以我贿迁。 | 你用车来接我,我带着嫁妆一同前往。 |
桑之未落,其叶沃若。 | 桑树叶子还没落下,叶子肥嫩光润。 |
于嗟鸠兮,无食桑葚! | 可叹斑鸠啊,不要贪吃桑葚! |
于嗟女兮,无与士耽! | 可叹女子啊,不要沉溺于男子! |
士之耽兮,犹可脱也; | 男子沉溺于爱情,还可以摆脱; |
女之耽兮,不可脱也。 | 女子沉溺于爱情,却难以自拔。 |
桑之落矣,其黄而陨。 | 桑叶已经枯黄,纷纷飘落。 |
萁其黄而陨。 | 荚叶也渐渐枯黄凋零。 |
我思不见,寤寐思服。 | 我思念你,睡梦中也难以忘怀。 |
悠哉悠哉,辗转反侧。 | 长夜难眠,翻来覆去睡不着。 |
乃如之人,弃予如遗。 | 那个男人,像丢弃东西一样抛弃了我。 |
信誓旦旦,不思其反。 | 当初的誓言那么诚恳,没想到你会背叛。 |
反是不思,亦已焉哉! | 回忆过去,一切都已结束! |
三、朗读建议
- 语速:适中,保持诗歌的节奏感。
- 语气:前半部分可略带温柔,后半部分逐渐转为哀怨、愤懑。
- 重音:注意关键情感词,如“泣涕涟涟”、“载笑载言”、“弃予如遗”等。
- 朗读资源:可参考各大诗词朗诵平台或音频APP,搜索“《氓》朗读”获取标准语音。
四、结语
《氓》作为《诗经》中的经典之作,不仅是古代女性情感的真实写照,也是了解先秦社会风俗的重要文献。通过原文、翻译与朗读的结合,我们能够更深入地体会诗人的情感世界,感受古诗的语言之美。
希望本文能为热爱古典文学的朋友提供一份实用的学习资料。