【如梦令李清照翻译】《如梦令》是宋代著名女词人李清照的代表作之一,以其简洁明快的语言和细腻的情感表达而著称。这首词虽短,却生动地描绘了词人对春光易逝、美好难留的感伤之情。以下是对《如梦令》的翻译与。
一、原文与翻译
原文:
常记溪亭日暮,
沉醉不知归路。
兴尽晚回舟,
误入藕花深处。
争渡,争渡,
惊起一滩鸥鹭。
翻译:
常常记得在溪边亭子中日落时分,
喝得醉醺醺的,忘记了回家的路。
玩到尽兴才返回小舟,
却误闯进了荷花深处。
奋力划船,奋力划船,
惊飞了一群水中的鸥鹭。
二、
这首词通过回忆的方式,描绘了作者一次傍晚出游的经历。她在溪亭饮酒,沉醉于美景之中,直到夜色降临才意识到该回家。然而,在归途中,她误入了荷花深处,慌乱中划船,惊起了栖息的鸥鹭。整首词语言简练,意境深远,表达了作者对自然景色的喜爱以及对时光流逝的淡淡哀愁。
三、信息对比表
项目 | 内容 |
作品名称 | 如梦令 |
作者 | 李清照(宋代著名女词人) |
创作背景 | 回忆一次春日傍晚的出游经历 |
主题 | 对自然美景的热爱、对时光流逝的感慨 |
语言风格 | 简洁明快,富有画面感 |
情感基调 | 愉悦中带有一丝淡淡的忧伤 |
修辞手法 | 借景抒情、白描、动词运用(“争渡”、“惊起”) |
艺术特色 | 结构紧凑,情感真挚,意境优美 |
四、结语
《如梦令》虽仅有短短的十一句,却以极简的语言传达出丰富的情感与画面感。它不仅展现了李清照卓越的文学才华,也体现了她对生活细节的敏锐观察与深刻感悟。无论是从文学价值还是情感表达上,这首词都堪称经典之作。