【杀驼破瓮的文言文翻译及注释】《杀驼破瓮》是一则寓言故事,出自《百喻经》,作者不详。故事通过一个荒谬的行为,讽刺了那些因小失大、目光短浅的人。下面是对该文言文的翻译与注释,并以总结加表格的形式进行展示。
一、原文
昔有二人,共行途中,见一驼,负一瓮。其一人语曰:“我欲杀驼,取其肉食。”其一人曰:“不如破瓮,得其水饮。”于是二人共杀驼,破瓮,遂不得肉,亦不得水。
二、白话翻译
从前有两个行人,在路上看见一头骆驼,背上驮着一个陶罐。其中一个人说:“我想杀了骆驼,吃它的肉。”另一个人说:“不如打破陶罐,喝里面的水。”于是两个人一起杀了骆驼,又打破了陶罐,结果既没有得到肉,也没有喝到水。
三、
这个故事讲述的是两个行人因为贪心和短视,试图同时获取两样东西,结果却什么都没有得到。它寓意深刻,告诫人们做事要权衡利弊,不能因小失大,更不要被眼前的利益迷惑而失去理智。
四、文言文注释表
文言词句 | 白话解释 | 注释说明 |
昔有二人 | 从前有两个人 | “昔”意为“以前”、“过去” |
共行途中 | 一起走在路上 | “共”表示“一起”,“行”是“走”的意思 |
见一驼 | 看见一头骆驼 | “驼”即骆驼,古代常用字 |
负一瓮 | 背着一个陶罐 | “负”是“背”的意思,“瓮”是陶制容器 |
我欲杀驼 | 我想杀了骆驼 | “欲”表示“想要” |
取其肉食 | 吃它的肉 | “取”是“拿取”,“食”是“吃” |
不如破瓮 | 不如打破陶罐 | “不如”表示“不如这样” |
得其水饮 | 得到里面的水喝 | “得”是“得到”,“饮”是“喝” |
于是二人共杀驼 | 于是两个人一起杀了骆驼 | “于是”表示“因此” |
破瓮 | 打破陶罐 | “破”是“打碎” |
遂不得肉 | 结果没有得到肉 | “遂”表示“于是”,“得”是“得到” |
亦不得水 | 也没有得到水 | “亦”是“也”的意思 |
五、寓意总结
《杀驼破瓮》虽然篇幅简短,但寓意深刻。它提醒人们:
- 不要贪图眼前利益:为了短暂的好处而做出错误决定;
- 要有长远眼光:考虑后果,避免因小失大;
- 做事应理性判断:不能盲目行动,否则可能适得其反。
这则寓言在今天依然具有现实意义,尤其是在面对选择时,需要冷静分析,权衡利弊,才能做出最合适的决定。