【risktodo和doing区别】在英语语法中,"risk to do" 和 "risk doing" 是两个常见的表达方式,但它们的用法和含义有所不同。很多人会混淆这两个结构,导致使用不当。下面将对这两个表达进行详细对比和总结。
一、
“Risk to do” 和 “risk doing” 都表示“冒着……的风险”,但它们的语法结构和语义侧重点不同。
- Risk to do:这种结构较为少见,通常用于正式或书面语中,强调“去做某事”的风险。它更偏向于一种抽象的风险,而不是实际发生的动作。
- Risk doing:这是更常见、更自然的表达方式,强调“做某事”的行为本身带来的风险。它更常用于日常口语和写作中。
此外,在某些情况下,"risk to do" 可能会被误用,而实际上正确的表达应为 "risk doing"。
二、表格对比
| 项目 | risk to do | risk doing |
| 常见程度 | 较少使用 | 非常常见 |
| 语法结构 | risk + to do | risk + doing |
| 含义 | 冒着去做某事的风险(抽象) | 冒着做某事的风险(具体行为) |
| 使用场景 | 正式或书面语 | 日常口语/书面语 |
| 例子 | He risked to go into the forest.(他冒险进入森林。) | He risked going into the forest.(他冒进森林的风险。) |
| 注意事项 | 不太推荐在口语中使用 | 更自然、更常用 |
三、小结
虽然 "risk to do" 在某些特定语境下可以出现,但大多数情况下,"risk doing" 是更标准、更自然的表达方式。学习者在使用时应优先选择 "risk doing",以确保语法正确并符合英语母语者的习惯表达。
以上就是【risktodo和doing区别】相关内容,希望对您有所帮助。


