【赤壁赋一字一句翻译】《赤壁赋》是北宋文学家苏轼在被贬黄州期间所作的一篇散文,全文以写景抒情、哲理思辨为主,语言优美,意境深远。为了帮助读者更好地理解这篇经典之作,以下是对《赤壁赋》逐字逐句的翻译与总结,并通过表格形式进行展示。
一、文章总结
《赤壁赋》分为前后两篇,本文为《前赤壁赋》,主要描绘了作者与友人夜游赤壁的情景,借景抒情,表达了对人生无常、宇宙永恒的感悟。文章情感真挚,语言凝练,既有自然风光的描写,也有对生命哲理的深刻思考,展现了苏轼豁达超然的人生态度。
二、《赤壁赋》一字一句翻译(节选)
| 原文 | 翻译 |
| 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。 | 壬戌年秋天,七月十六日,我与客人乘船在赤壁下游览。 |
| 清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。 | 清风缓缓吹来,水面平静无波。我举起酒杯邀请客人,吟诵《明月之诗》,歌唱《窈窕》篇章。 |
| 少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。 | 不久,月亮从东山升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。 |
| 白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。 | 白茫茫的雾气笼罩江面,水光与天际相接。任凭小舟随波漂流,越过广阔无边的江面。 |
| 浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 | 气势浩大,仿佛乘风凌空飞行,不知停在哪里;轻盈飘逸,仿佛超脱尘世,羽化升仙。 |
| 于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。 | 于是我们饮酒尽兴,敲着船舷唱起歌来。 |
| 歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。” | 歌道:“用桂木做桨,用兰木做橹,划过明亮的水面,逆流而上。我的情怀悠远,遥望美人却在天边。” |
| 客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉。 | 有客人吹奏洞箫,随着歌声应和。那声音呜呜地,像哀怨,像思念,像哭泣,像倾诉。 |
| 余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 | 余音绵长,如细丝不断。使深谷中的蛟龙起舞,使孤舟上的寡妇落泪。 |
三、总结分析
《赤壁赋》不仅是一篇优美的写景散文,更是一篇充满哲理的抒情之作。通过对自然景色的细腻描写,苏轼表达了自己对人生短暂、宇宙永恒的深刻感悟。文中“寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟”等句,体现了他对生命渺小、个体微不足道的感慨,但同时也表现出他豁达乐观、超然物外的人生态度。
通过逐字逐句的翻译,可以更清晰地理解文章的语言之美与思想之深。这篇文章至今仍被广泛传颂,成为中华文化中不可多得的经典之作。
如需完整版《赤壁赋》逐字逐句翻译及详细解析,可继续提出需求。
以上就是【赤壁赋一字一句翻译】相关内容,希望对您有所帮助。


